Today, I was reading a book in German, which I don't know very well. Suddenly I reached a passage I had no trouble understanding. Excited, I showed my husband, saying I was finally getting the hang of it. He laughed and patted my head. Turns out, that particular passage was a quote. In English. FML
Add a comment - Reply to : #
You must be logged in to be able to post comments!
Create my account
Sign in
Top comments
By
kickazz16
| 15
What did you expect? A cookie?
By
Grimmerie
| 31
Did you recently suffer a sharp blow to the head?
COMMENTS
By
kickazz16
| 15
What did you expect? A cookie?
Reply
Drummerboy1234
| 0
how did you mistake English for German??
Reply
22cute
| 17
Actually that's pretty cute. I know the feeling.
All these trolls with their mean comments probably don't know what it's like to read in a second language.
All these trolls with their mean comments probably don't know what it's like to read in a second language.
Reply
frankboy
| 0
A parade maybe.. But not a cookie
Reply
yahoowizard
| 16
@13 Well, they both got the blonde hair blue eyes thing going on
Reply
ShakeMeDown
| 12
32- Everyone with a high school knowledge should know...
Reply
karkid619
| 8
Ja. Ich will eine Kekse. Translation: Yes. I want a cookie. :)
Reply
rldostie
| 19
I agree with 32. I know six languages, some better than others, and often switching between the two can be difficult. If I'm using a lot of Japanese, for example, I've been told that I'll rattle off in Japanese to English speakers and not even know it. The brain just doesn't switch between languages as easily as some think.
Reply
humorizer
| 14
@75:
I dunno... I mean I speak English and Dari pretty decently, as well as some German and Arabic (and a very tiny helping of Spanish and Italian from middle school), and the worst I've ever done is mix up con and mit (with) for the respective languages (Spanish and German).
Folks should know from accentual context that something is amiss if they suddenly encounter a different vocabulary. Heck, sometimes my Dari friends will switch from English to Dari and back to English on the fly and we make sure to change our accent to match.
I dunno... I mean I speak English and Dari pretty decently, as well as some German and Arabic (and a very tiny helping of Spanish and Italian from middle school), and the worst I've ever done is mix up con and mit (with) for the respective languages (Spanish and German).
Folks should know from accentual context that something is amiss if they suddenly encounter a different vocabulary. Heck, sometimes my Dari friends will switch from English to Dari and back to English on the fly and we make sure to change our accent to match.
Reply
taradeborde87
| 3
#49, you sound a bit jealous! :)
Reply
rbr0wn
| 3
I agree. Sometimes it's easy to forget which language you're reading in, especially when you're concentrating so hard!
Reply
Sniperkid07
| 6
Well I'm fluent in English, German, and French and I know that feeling exactly, sometimes i'll be doing something in German then I will begin speaking French but will have troubles because I'm thinking in German.
Reply
samikitty961
| 8
i don't know what all of you are talking about. ive learned a little japanese and a little spanish quite a bit of german and i always know exactly what language i am reading. i have never confused german for english or any other language. usually there are ways you can immediately tell what language it is just by glancing at it. for instance, you are not likely to find a lot of ö, ü, ä, or ß in english. so i think the OP probably just wasnt really concentrating on what he or she was reading.
Reply
kmeredith
| 8
54- I went to high school and currently studying a bachelors and I don't know another language. And hardly anyone I know does either. Most the high schools here only offer Indonesian as a language class and it's only by choice if you want to do it. I didn't see the point when I had other more important classes to choose from and most people in Indonesia know English anyway :-)
Reply
bene201
| 0
Im surprised that out of all the people who said that they spoke German, nobody corrected 57
It's actually: "Ja Ich will einen Keks"
It's actually: "Ja Ich will einen Keks"
By
Grimmerie
| 31
Did you recently suffer a sharp blow to the head?
Reply
BigBacker
| 0
Haha when I came back from mission trip in Honduras, if I wasn't focused when someone was talking it'd sound like Spanish occasionally. Awkward. Haha
Reply
the_ace1337
| 0
2- Are you quoting Sheldon Cooper? hahaha.
Reply
DrOfTheInternet
| 6
Mr.rocket, please stop making comments. They have never been funny.
Reply
weezypanda420
| 22
I think #2 is quoting Sheldon lol
By
ddinspire6
| 10
You couldn't tell it was English letters?
Reply
bemylove123
| 9
Obviously not. :P
Reply
Iamaninchworm
| 0
I'm assuming you mean't words since English and Deutsh share the same alphabet, except for the umlauts.
Reply
ddinspire6
| 10
Yea I ment words... Oops
Reply
ddinspire6
| 10
*meant
Reply
ddinspire6
| 10
Everything I say is just gonna get a thumbs down eh?
Reply
maryam8869
| 7
its ok :/ it happens alot
Reply
drawmesunshine
| 17
Don't forget the ß!
Reply
brent321
| 10
Dont
Forget to bring a towel!
Forget to bring a towel!
Reply
jhldc
| 1
23 here is how to get thumbs up. Everyone if you think I'm a Fag thumbs me up.
Reply
athena3100
| 9
The alphabet has the same letters as English, some letters have an umount though. And there is also an Esset.
Reply
mortiz91_fml
| 6
I can understand OP's situation...i live in france, my native language is spanish and all my clases are in english...i can read a text that is written in diferent lanhuages without even noticing The difference X)
Reply
mortiz91_fml
| 6
Languages*
Reply
minecraft_fml
| 4
Athena, I think it's Eszett.
Reply
allen2688
| 6
*Facepalm*
Reply
xNephilim
| 18
Athena and minecraft, it's actually Umlaut. :)
Reply
madgrinchhatter
| 12
The Umlats is my favorite German death metal band
Reply
thhu_an
| 11
#10 it's Deutsch with a c actually. Why don't you just say German instead? -.-
and it's "Umlaute" not umlauts.
and it's "Umlaute" not umlauts.
By
EnEl_Infierno
| 15
*Gesicht plam*
Reply
WiderWille
| 11
Its "Gesichts Palme"
Reply
anonymou5e
| 6
That's just the literal translation, Gesichtspalme. Not sure what it SHOULD be though.
Reply
WiderWille
| 11
There is no meaningful translation for it, just go with facepalm.
Reply
DrIDGAF
| 7
*Palme
By
jas78cool
| 0
At least u r trying......One day u will get the hang of it....keep it up...ur Husband must be proud of u :)
Reply
Okayitwasme
| 0
Nice butchering of the English language!
Reply
ShakeMeDown
| 12
5- What's next? Saying "Lol" or "Bbl"? Where is Jesus when you need him. Smack some since into this woman.
Reply
belkinbra
| 12
55, if you are going to be an asshole about people's spelling or lack thereof, you might want to spell 'sense' right instead of spelling 'since'.
Reply
abbyhoneywaffles
| 11
You don't need to be rude. I'm pretty sure people come on this website to get a laugh, not to be tested on their grammar.
Reply
thatKidzmOm
| 10
Sense...?
By
tomtato
| 10
Sie hat es verdient :)
Reply
KitchKraft
| 21
Your mother.
By
liveXyourXlife
| 0
*facepalm* -_-
By
bemylove123
| 9
At least you made him laugh. That's always a good thing, right?
Reply
Naitsi
| 19
Right :D
By
s0m3guy2010
| 21
This reminds me of the time that my cousin thought that the word "pause" was the French word for stop.
Reply
tucker5005
| 1
your cousin is George Bush?
Reply
jurgaj01
| 0
Oh wow
Reply
hzlzkgzkgzchxuxh
| 3
She was reading mein kampf
By
ddinspire6
| 10
You couldn't tell it was English words?