By AngerManagement - 29/09/2011 08:04 - United Kingdom

Today, after being in the UK for 2 months, I learned that when saying, "I'm about to blow off and kill someone", to the British "blow off" means "fart." This was pointed out to me in an open-space office after a particularly loud rant. FML
I agree, your life sucks 11 520
You deserved it 24 423

Same thing different taste

Top comments

FreakAZoidd 3

What does "blow off" mean in America? Sorry I've never heard that saying.

Comments

I very much agree with you on the spelling point you made :) but I would just like to say that most of the time when I meet British people (I'm English by the way) they mostly get annoyed when people (mainly Americans, sorry guys) refer to them (being Scottish, welsh or northern Irish) as English instead of British, or preferably, as you said, by their own nationality, but I've rarely come across someone who got offended by being called British , but there probably are a lot of people who do get offended because people namely call people British and think of English people, which isn't cool guys

I'm British, and to me it sounds like you want to engage in overly violent sexual activities.

I have never heard someone use that term in the UK (or anywhere else) without suggesting "sexual activities".

_sorrynotsorry_ 9

I live in the UK and have never once heard that "blow off" meant to fart ?

jfoxxy6 15

Why is it a problem to say you're going to fart but it's totally normal to say you're going to kill someone? YDI

I've never even heard blow off be used and I'm British.

HanaVerrier 7

blow off does not mean fart. I promise. yes I'm British