Empathy black hole
By shellbom - 17/11/2009 21:33 - United Kingdom
By shellbom - 17/11/2009 21:33 - United Kingdom
By Anonymous - 06/02/2010 12:40 - United Kingdom
By Anonymous - 01/10/2022 16:30 - South Africa - Cape Town
By Anonymous - 17/11/2018 17:30
By metalflower01 - 11/01/2012 16:31 - United States
By Brad - 07/09/2018 18:30
By tbreezy - 26/11/2018 14:00
By BritishDates - 22/08/2018 13:00
By Anonymous - This FML is from back in 2018 but it's good stuff
By Anonymous - 22/04/2009 15:26 - Australia
By Anonymous - 07/12/2021 14:01
I'm assuming by "boiler cover" you were trying to disguise a massive boil growing on your face?
British Gas is an energy company. Boiler in this context is what you'd refer to as a hot water heater. Cover is insurance. And you are an idiot.
I really worry for the US if people can't understand things like this. OP is broke, can't pay gas bill, lady tells her she owes 37 euros to cancel the service. Jesus.
And the irony of this is that I typed euros instead of pounds. I fail.
should've just edited it=fail again
Was too late to edit by the time I realized I made the mistake.
just cuz ur broke doesn't mean ur above the rules and get to skip out on stuff everyone has to do. no one want to pay it
Boiler cover is actually the insurance for the boiler or "hot water heater" as you'd call it. Basically you make the payments, your boiler breaks, they give you a new one. Simple as.
You can't figure out what "skint" means? Did no one ever teach you to read for context? Sorry, OP, but times are tough for everyone. No income does not equal not paying one's bill.
it pains me that people from my country are this stupid...to be unable to understand something so seemingly simple.
"skint" and "boiler cover" are not terms ever used in the us. so it's the OPs fault for using such localized words true, I could figure it out through context, but OP should still use more general words
So everyone else has to dumb it down for America? Yeah, that's going to happen. I'm from Australia and know what those words mean...it isn't that hard.
Is "diaper" purely an Americanism? Never knew that one. It doubt it'll ever be useful to me to know that since I doubt I'd travel that far with a child that young, but who knows. I'm a writer, so it may pop up in one story or another. I hate when I make cultural errors like that, but with some things it never occurs to me that it might be different. Diaper isn't one that I would have expected to be different.
I knew that 'diapers' was an Americanism, but I didn't realise til recently that they don't even know the meaning of the alternative word :P (Nappies, by the way)
Wait... Americans didn't know the meaning of nappies? I've heard plenty of people use that before. But then again, maybe it's the area I grew up in. I've also heard people use the word skint before, and scrolling down the page it appears that I'm the only American who has. Maybe my home town just uses a lot of Briticisms.
I have nothing against English people, but it would be useful if somebody provided translations for us Americans/Canadians/everybody else :) Something I really don't respect about English culture is that you call chips "crisps". I mean, come on, "crisps"? But other than that, I'm cool :DD
If you need a translation service from English to English, you have serious issues... May I remind you that the English invented the language? They can call them chips or crisps or whatever the hell else they want, you don't need to respect them for it. In fact, just be quiet because you're making the rest of us look bad. Remove head from ass, North America is not the centre of the world.
I would like to think most of the US would be able to understand it, and that the only reason the comments say otherwise is because most of the people who understand it don't feel the need to comment on it..... At least I hope that's the case, but lately I've started seeing more and more stupid people around here, so who knows.
But what about when Americans use American culture things like IHOP, Wal Mart, Verizon, and we British people don't know what these are? Do we moan and bitch about it? If you've you never heard of it, JFGI; it's what we have to do if we don't "get" something
You have nothing against the English and yet you don't respect them for calling their chips "crisps?" I guess you don't respect them for calling soccer "football" right? Seeing how it's another country with a different culture than ours, there's no reason to disrespect it. You are welcome to your opinions, but they have their culture and ways while we have ours. They could say the exact same thing about us calling crisps "chips." I agree with Vitamin_C, stop making us look bad. They came up with the language and then we adapted it; not in a better or worse way.
Oh, and I looked it up, here's the translation: 37 euros = approx. 55 dollars skint = broke; lacking funds boiler cover = ? couldn't find it on google, but using common sense, I'm going to say that it's something that covers your boiler :)
I love how all the Yanks (that's right, I'll call you Yanks if you call us Brits) think that boiler cover is a cover for a boiler. It's insurance for ****'s sake.
I hate how they call it a boiler cover when it's not a cover for your boiler!
112, It's insurance that COVERS your BOILER. See how that works? I'm certainly no authority though. I'd never heard of a boiler cover until yesterday when I read this FML, and the explanation I used is based entirely on logic, as opposed to any research. The term could very easily have originated from something entirely different. Wish we had something like that over here in the states, but I've never heard of anything that serves a similar purpose. That would be really nice though. Boilers are expensive to replace.
Cover as in coverage, as in "Hey will my insurance cover this?"
Since when is "Brits" a derogatory term? I realize there are a lot of Americans being idiots...well, everywhere, but that's no reason to generalize and be totally abrasive.
It's not really derogatory, it just pisses me off. Especially since Americans will say a Scottish person is Scottish but call English people British.
Boiler cover is a type of insurance, in case your boiler breaks. And I repeat, £ means POUNDS, NOT EUROS. The euro symbol is €. The UK does not use the Euro. £37 is roughly $62.
Apparently "boiler cover" is insurance for your, well, boiler/heating system. EDIT: Beaten to the punch.
Keywords
I'll translate for you, #2. Clearly you don't understand English. I'll try Ebonics. Today, I holla'd at my gas company to cancel my plan, cuz I'm broke as ****. I told her my baby momma was leavin' me, bouncing up outta my crib, I ain't gettin no mo' chedda from my job and I got nothin' in the bank. She was all sad for me and shit, and she said, "Yo, how you wanna pay yo damn cancellation fee?" FML.
There is more British jargon in this fml alone than I have heard in the last year